MY PLANET MY PLANET

цікавий сайт для всієї родини




 
Фонові малюнки для робочого столу

До Вашої уваги кілька лічилочок українською та англійською мовами для дітей дошкільного та молодшого шкільного віку, які можна використовувати під час рухливих ігор з дітьми на свіжому повітрі, або на перерві між уроками у школі. У стовпчику зліва розташовані лічилки українською мовою, а у стовпчику праворуч навпроти кожної з них — та ж сама лічилка англійською мовою.

Лічилки українською та англійською мовами

переклад з української на англійську мову Лілія Титар

 

За горою кам'яною,

За стіною костяною

Там щука-риба грала,

Золотеє перо мала,

Сама собі дивувала,

Що хороше вигравала.

 

Far beyond a hill of stones,

Far beyond a wall of bones

Lived the pike, a great big fish

Who had gold fins, as big as a dish.

When she'd swim with all her might

Her gold fins would shine so bright.


 

Котилася торба

З великого горба,

А в тій торбі

Хліб-паляниця —

З ким захочеш,

З тим поділися.

 

Rolled a big sack

Down a mountain track,

And in that big sack

Was a loaf of bread.

Choose whom you please

To share with you a piece.


 

Попіл, попіл, попільниця,

А де ж наша зозулиця?

Понад морем літала,

Синім оком кивала.

А ти, киве, не кивай,

А ти з города втікай.

 

Tell me, tell me, tell me why

Cuckoo-birdie had to fly

Over seas she flew so high

Blinking with her bright blue eye.

Blinker, blink for anyway

From us you must fly away!


 

Наталя Забіла


Раз, два —

Дерева.

Три, чотири —

Вийшли звірі.

П'ять, шість —

Пада лист.

Сiм, вiсім —

Птахи в лісi.

Дев'ять, десять —

Це сунички

Підвели

Червоні личка.

 

By Natalya Zabila


One, two

Many trees grew.

Three, four

Beasts roar.

Five, six

The leaves fell thick.

Seven, eight

The birds came late.

Nine, ten

In the forest the wild berries

Showed us cheeks as red as cherries.


 

Бігла лялька

Коло ковалька

В семи кожухах,

В трьох капелюхах,

В небо гляділа —

Злетіти хотіла.

 

Near the smithy

A doll, so pretty

In seven coats of fur

And three hoods on her,

Looked up at the sky

And wanted to fly.


 

Бігли коні під мостами

З золотими копитами.

Треба стати погадати,

Що тим коням їсти дати.

 

Raced under bridges our ponies bold

Brightly shone their hooves of gold.

We stood there and long did brood:

«What to give our ponies for food?»


 

Стоїть півень на току

У червонім чобітку.

Будем півника просити:

— Ходи жита молотити.

 

Stood a rooster by the barn

In his red boots from the farm.

Let us go to him and say:

«Rooster, come to make the hay!»